una empresa de ordenadores.

Una empresa de ordenadores.
訳:コンピュータの会社です。

ウナ エンプレサ デ オルデナドレス

lp-175.jpg

構文としては、基本ですね。

あとは、単語量を増やしていけばばっちりですね。
語学というのは、構文も大切ですけど、
やはり、最後には、単語量が物を言ってきますからね。



<一語コーナー>
empresa=会社
ordenadores=コンピュータ


<語呂合わせコーナー>
◆ドルも使わないと、『会社』で、「円、ぶれるさ」
◆『コンピュータ』の中には、「おるでなぁ、ドレス」を着た人たちが。

Overweb

110502.gif

イタリアのロゴデザイン会社様のロゴマークです。

モノクロですっきりまとめ、
とても、洗練されたイメージがありますね。

「おしゃれは引き算だ」
というのを、地で行くイメージのマークですね。

人間の視覚というのは、不思議なもので、
マークの左部分は、へこんでいるように見えます。

水玉模様が変化しているだけで、
これを感じることができるのはすごいことですね。

ITの波に、ちょっとしたアクセントを、
という思い入れの表れでしょうか。。


こういったスマートなロゴマークは、
とても勉強になります。

Trabajo en IBM

Trabajo en IBM
訳:IBMで働いています。

トラバホ エン IBM

lp-169.jpg

Trabajo
がわかれば、この構文は、すぐ出てきますよね?!

en
は、
英語で言う「in」ですもんね!

今日の構文は、
ちゃちゃっと終わらせましょうね〜!

Greenere Industries

110418.gif

リサイクルマーク
建物
「G」

の三つを連想させる、
ものすごくセンスを感じさせるロゴマークですね。

その中でも、会社名のロゴを
2色に分けて、
それに準じて、マークも2色に分けていますね。
そういう些細な部分にも、センスを感じてしまいます。

¿Estudia o trabaja?

¿Estudia o trabaja?
訳:学生ですか?社会人ですか?

エストゥディア オ トラバハ

lp-146.jpg

estudia 「勉強する」
o 「あるいは」
trabaja 「働く」

なんですね〜

英語の study と、
少なからず、関係はありそうですよね!
これは、覚えやすい。。ですね??

ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style