?Que dia es hoy?
訳:今日は、何曜日?
ケ ディア エス オイ
直訳すると、
「今日は何日?」
ということですね。
これをスペインの人が聞くと、
「何曜日だっけ?」
となるから、不思議ですね。
これも、また、文化、ですよね。
言葉というのは、その文化を一番表現するものですね!
Sí, por supuesto.
訳:ええ、もちろん
シ ポル スプエスト
これは、このまま覚えてしまわなくちゃいけない構文ですね。
覚えてしまえば、使う範囲の広い言葉ですね。
一気に覚えてしまいましょ〜
Más despacio, por favor.
訳:もっとゆっくりお願いします。
マス デスパイシオ ポル ファボル
más「もっと」
despacioの「ゆっくり」
por favor 「お願いします」
ですね。
私も、中国に行ったときは、
よくこんな中国語フレーズを使っておりました。
聞き取ることが最初の難関ですからね!
<語呂合わせコーナー>
◆「ゆっくり」『です。パイ』に『塩』をぬる作業は。
¿Cómo?
訳:え?何?
コモ
こういう表現を覚えておくと、
ネイティブに近づける気がしますね。
教科書ではあまり教えてくれないような感じじゃないですか。
こういった、フランクな感じの言葉を、
たくさん覚えておきたいですね〜