Ellos han ido hace poco.

Ellos han ido hace poco.
訳:彼らは、この前、行ったっちゅーねんなー

エーリョス アン イド アセ ポコ

q-031.jpg

この[ll]の発音・・
この前の、鶏肉「pollo」でも、あったんですけど、
よくわかりません。

「ヨ」にも「ジョ」にも「リョ」にも、聞こえてしまうのです。
で、
ちょいと、本格的に調べたらこんな感じでした

スペインの方は、その発音を分けて考えてないのにあわせて、
地域でも差がある、とのこと。

聞こえたように発音して、通じたら、それでOKじゃないですか。
なんにでも、しっかり定規をあてようとするのは、
日本人の国民性ですか?そうですか?


というわけで、遅くなりましたが、
一語ずつばらそうコーナー
Ellos=彼ら
han=過去をあらわす
ido=行った
hace=前
poco=少し

語呂合わせコーナー
◆「エロス」な『彼ら』
◆怖かったけど「井戸」に『行ってみた』
◆『前』流した「汗」
◆『少し』「ポコ」っと出たお腹



明日から、構文が一気に難しくなるようです〜
うわぁ
2010/06/03(Thu) 19:42:25 | スペイン語
ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style