No tengo ganas.

No tengo ganas.
訳:どーにも、やる気がでーへんわー

s-100504 (39).jpg

毎日・・スペイン語講座になってしまってますが・・
気にせずやっていきます〜!

「No tengo」までは、
以前学習しましたので割愛。

「ganas」ですね。
やる気、らしいです。

直訳すると、
『私はやる気を持っておりません』
ですね。

抽象的なものにも、「tengo」が使えるそうです。

というわけで、

『どーにも、やる気がでーへんわー』

という意訳をくっつけておきますね。

「ganas」=『やる気』
覚え方、「今日もやる気(がなす)」
やる気が無し・・
こんな感じでどうでしょうか・・



あー、今日の構文は楽だったわぁ。



追記:
そういえば、抽象的なものには、
英語の「a」「the」のようなものはつかないんですね??

なるほど・・

そこらへんも、英語に似てますなぁ。

いえいえ。

英語「が」似てるんですよね!?
2010/05/21(Fri) 10:30:05 | スペイン語
ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style