¿Puedo hablar con Antonio,por favor?
¿Puedo hablar con Antonio,por favor?
訳:アントニオはいらっしゃいますか?
プエド アブラル コン アントニオ ポル ファボル
便利な表現ですね〜
日本語だと
「〜〜君、いらっしゃいますか?」
と、在宅かそうでないか、を、直接問うのに対し、
スペイン語では、「アントニオ君と、お話ができますか?」
と、問うというのも、また、文化ですね〜!
英語の源流を感じますね!
あ、
por favor「お願いします」は便利な言葉なので、
是非覚えておきたいですね!
<一語コーナー>
¿Puedo=できる
hablar=話す
con=〜〜と
por favor=お願いします。
<語呂合わせコーナー>
◆「とる」よ、「フォアボール」と、『お願いする』わー
訳:アントニオはいらっしゃいますか?
プエド アブラル コン アントニオ ポル ファボル
便利な表現ですね〜
日本語だと
「〜〜君、いらっしゃいますか?」
と、在宅かそうでないか、を、直接問うのに対し、
スペイン語では、「アントニオ君と、お話ができますか?」
と、問うというのも、また、文化ですね〜!
英語の源流を感じますね!
あ、
por favor「お願いします」は便利な言葉なので、
是非覚えておきたいですね!
<一語コーナー>
¿Puedo=できる
hablar=話す
con=〜〜と
por favor=お願いします。
<語呂合わせコーナー>
◆「とる」よ、「フォアボール」と、『お願いする』わー
2010/12/16(Thu) 09:31:04 | ロゴマーク・デザイン