Jamás olvidaré esta experiencia.
Jamás olvidaré esta experiencia.
訳:この経験は絶対に忘れません。
ハマス オルビダレ エスタ エクスペリエンシア
こうしてみると、
やはり、スペイン語→英語になってるものが多く、
英語の語源は、スペイン語があるんだなぁ、と思いますね。
もちろん、他の言語もあるでしょうけどね。
大航海時代に、スペイン、ポルトガル、は、
大勢力をほこりましたから、
その名残、でもあるんでしょうかねぇ。。
<一語コーナー>
Jamás=けっして〜〜ない
olvidaré=忘れる
esta=この
experiencia=経験
<語呂合わせコーナー>
◆飲み込むこと「は、まず」『ない』だろう。
◆『忘れる』ために「おるの誰?」
訳:この経験は絶対に忘れません。
ハマス オルビダレ エスタ エクスペリエンシア
こうしてみると、
やはり、スペイン語→英語になってるものが多く、
英語の語源は、スペイン語があるんだなぁ、と思いますね。
もちろん、他の言語もあるでしょうけどね。
大航海時代に、スペイン、ポルトガル、は、
大勢力をほこりましたから、
その名残、でもあるんでしょうかねぇ。。
<一語コーナー>
Jamás=けっして〜〜ない
olvidaré=忘れる
esta=この
experiencia=経験
<語呂合わせコーナー>
◆飲み込むこと「は、まず」『ない』だろう。
◆『忘れる』ために「おるの誰?」
2010/11/22(Mon) 11:56:42 | スペイン語