Tengo mucha hambre.
Tengo mucha hambre.
訳:とてもお腹が空いています。
テンゴ ムチャ アンブレ
「tengo」は、
『〜〜を持っている』という意味ですね。
ということは、
『とても、空腹を持っている』という構文になりますね。
予断ですが、
日本では、
「夢を『見る』」ものですが、
中国では、
「夢を『する』」と、なります。
こういったところも、文化、ですね。
その国のお国柄がわかるようで、楽しいですね!
<一語コーナー>
Tengo=持っている
mucha=とても
hambre=空腹
<語呂合わせコーナー>
◆「アンブレ」ラを差すと『空腹』になってしまう
訳:とてもお腹が空いています。
テンゴ ムチャ アンブレ
「tengo」は、
『〜〜を持っている』という意味ですね。
ということは、
『とても、空腹を持っている』という構文になりますね。
予断ですが、
日本では、
「夢を『見る』」ものですが、
中国では、
「夢を『する』」と、なります。
こういったところも、文化、ですね。
その国のお国柄がわかるようで、楽しいですね!
<一語コーナー>
Tengo=持っている
mucha=とても
hambre=空腹
<語呂合わせコーナー>
◆「アンブレ」ラを差すと『空腹』になってしまう
2010/10/25(Mon) 09:13:36 | スペイン語