¿Qué hay de especial en este pueblo?

¿Qué hay de especial en este pueblo?
訳:この村のお勧めは何かしら?

ケ アイ デ エスペシアル エン エステ プエブロ

x-112.jpg

みちのくプロレス、だったでしょうか。
「スペルデルフィン」選手、という方がいらっしゃいました。

あれは・・
「super」すなわち、「スーパー」の
英語以外の読み方、とかだったのでしょうか!?

なんとなく、響きからしたら、スペイン語ですかねぇ。
メキシコは、プロレスの盛んな国とうわさを聞いたことがあります。
さらにメキシコのプロレスは、日本では考えられないような
アクロバティックな技がたくさんあるとも。。

スペルデルフィン選手の技も、メキシコプロレスから
影響を受けた、と仮定をすると・・
メキシコは。。スペイン語圏でありますので・・

『スペル』は、「super」のスペイン語読みだ、
と、(強引に)仮定できますね!



<一語コーナー>
Qué=何
hay=ある
de=〜〜の
especial=特別な
en este pueblo=この町に


<語呂合わせコーナー>
◆この『町』は、奇怪な町だ。フラフー「プ、エプロ」ンが必要なんて。


2010/10/14(Thu) 12:11:29 | スペイン語
ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style