¿Todos están haciendo el Camino?
¿Todos están haciendo el Camino?
訳:皆が巡礼をしているのですか。
トドス エスタン アシエンド エル カミーノ
おぉ。
やっと、構文が、何を伝えたいのか、
ということが、わかるようになってきましたぞ。
今回は、「している」という進行形を、
伝えたいんですな。
でもって、それは、
「動詞estarの現在形+現在分詞」
ということだ。
ん?
現在分詞って、なんぞ?
ま、現在分詞というものがある、ということで、
今回はよしとしましょ!
<一語コーナー>
Todos=みんな
están haciendo=(巡礼を)している
Camino=巡礼
<語呂合わせコーナー>
◆水族館に行ったら『皆』「とど、す」げえ!と言うはずだ!
訳:皆が巡礼をしているのですか。
トドス エスタン アシエンド エル カミーノ
おぉ。
やっと、構文が、何を伝えたいのか、
ということが、わかるようになってきましたぞ。
今回は、「している」という進行形を、
伝えたいんですな。
でもって、それは、
「動詞estarの現在形+現在分詞」
ということだ。
ん?
現在分詞って、なんぞ?
ま、現在分詞というものがある、ということで、
今回はよしとしましょ!
<一語コーナー>
Todos=みんな
están haciendo=(巡礼を)している
Camino=巡礼
<語呂合わせコーナー>
◆水族館に行ったら『皆』「とど、す」げえ!と言うはずだ!
2010/08/30(Mon) 10:23:58 | スペイン語