Te lo ha dicho el médico.
Te lo ha dicho el médico.
訳:お医者さんは君にそれを言いました。
テ ロ ア ディチョ エル メディコ
スペイン語の文法というのが、よくわかりませぬなぁ。
Te=君
lo=彼に
ha=ある
と、自動翻訳機では、言ってくれます。
どうして、こういう語順になるのかも、よくわからないまま、
この構文を覚えてしまいましょう。
で、そろそろと、本格的に文法を学んでもいい頃合かな?
中学〜高校の英語の授業なんて、
しょっぱなから、文法を詰め込もうとするから、
拒否反応が起こるんだよなぁ。
<一語コーナー>
Te=あなた
lo=彼に
ha=ある
dicho=言う
el médico=お医者さん
<語呂合わせコーナー>
◆ボクの秘密を『言おう』か?実は・・「ぎっちょ(左利き)」だったんだ
訳:お医者さんは君にそれを言いました。
テ ロ ア ディチョ エル メディコ
スペイン語の文法というのが、よくわかりませぬなぁ。
Te=君
lo=彼に
ha=ある
と、自動翻訳機では、言ってくれます。
どうして、こういう語順になるのかも、よくわからないまま、
この構文を覚えてしまいましょう。
で、そろそろと、本格的に文法を学んでもいい頃合かな?
中学〜高校の英語の授業なんて、
しょっぱなから、文法を詰め込もうとするから、
拒否反応が起こるんだよなぁ。
<一語コーナー>
Te=あなた
lo=彼に
ha=ある
dicho=言う
el médico=お医者さん
<語呂合わせコーナー>
◆ボクの秘密を『言おう』か?実は・・「ぎっちょ(左利き)」だったんだ
2010/08/21(Sat) 10:32:33 | スペイン語