Antes yo era más activa.

Antes yo era más activa.
訳:以前は私はもっと活動的でしたわぁ

アンテス ジョ エラ マス アクティバ

m-025.jpg

英語と似たような単語があると、
やっぱり、覚えやすいですなぁ。

そういう意味では、中国語よりも、覚えやすい言語ですね。
きっと。

中国語なんて、発音命、みたいなところがありますからね。
発音とアクセントが、めちゃくちゃ大切ですからね。

日本人からしたら、書いてある文字は認識できる分、
中国語は、覚えるのが楽な言語ではあるんですけどね。


どっちにしろ、一長一短があるということですね!



<一語コーナー>
Antes=以前
yo=私は
era=〜だった
mas=もっと
activa=アクティブ


<語呂合わせコーナー>
◆『以前』は、ほれっぽくて「会ってす」ぐに恋に落ちていた
◆今は落ち着いているが、前は、「えら」『かった』
(山口弁で「えらい」=「しんどい」ということです)
◆『もっと』「升」毅さんのことを知りたい

2010/07/06(Tue) 12:28:01 | スペイン語
ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style