Eres un poco egoísta.

Eres un poco egoísta.
訳:君はちと、自分勝手やなぁ。

エレス ウン ポコ エゴイスタ

m-023.jpg

男名詞を修飾するときはは「o」で終わり
女名詞を修飾するときはは「a」で終わる。
なんて、聞いたことがあります。

「おと『こ』」だから「お」
「おん『な』」だから「あ」
とは、なんて日本語にやさしい言語なんでしょうねぇ。
いいことです。

エルニーニョ、
は、「o」で終わるから男名詞だとか
聞いたことがありますが、どうなんでしょう。

「egoista.」は、名詞?形容動詞?

まぁ、そんなところでつまずいていても、仕方ないですから、
覚えていきましょう〜


<一語コーナー>
Eres=あなたは〜だ
un poco=少し
egoista=自分勝手


<語呂合わせコーナー>
◆『君は』いつも、「えれーす」みません、と低姿勢ですな
◆「ぽこ」っと『少し』出たお腹



2010/06/24(Thu) 17:16:01 | スペイン語
ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style