お礼

2010年4月に『Aqua Style』を立ち上げて、
ここまでやってこられたのも、皆様のおかげでございます。
ありがとうございます。

また、来年も皆様にとって、いい年になりますように。
良いお年をお迎えくださいませ。

来年も『Aqua Style』をよろしくお願い致します。



Dream

101222.gif

こうしてみると・・

寝てるときに見る「夢」の扱いは、
万国共通なんだなぁ・・と思います。

日本でも、同じように描きますし、
これを見て、

「あぁ、夢なんだな」と思いますね。

叶えるほうの「夢」は、どう表現するんでしょう!

¿Quién llama?

¿Quién llama?
訳:どちら様ですか。

キエン ジャマ

x-089.jpg

quién「誰」
llamaは動詞llamar 「電話をかける」の3人称、
ということらしいです。。

ひとまとまりで覚えるのが、得策ですなぁ。。

quién「誰」
という単語は、よく使えそうなので、特にメモ。




Tap Project New Orleans

101221.gif

ニューオーリンズ市企画プロジェクトの
ロゴマークですね。

シンメトリー(左右対称)の、バランスの取れた素敵なロゴですね。

港町らしく、
水面に何かが落ちたときの「しぶき」にも見えますね。

水面に映っている下部部分のパーツが、一つ水色になっており、
一滴の水滴を表現しているようにも、見て取れます。

こういう整合性が取れたロゴマークは、
凛とした印象を与えますね!

No está en casa.

No está en casa.
訳:家には、いませんよ。

ノ エスタ エン カサ

x-108.jpg

estoy の語形変化

estoy   [エストイ] =1人称
estás  [エスタス] =2人称
está   [エスタ] =3人称

これは、もう、覚えてしまったほうがいいですよね。
今までの経験則からすると、
使用頻度も高いですからね!

Seven

101220.gif

おぉ。。

私の心をくすぐるような、隠し画、だまし絵的なロゴマークですね。

「受話器」と「コード」で「Seven」を形作ってますね。

と、コードの「6」つに見える「6」は、
どういう意味でしょう。

さらに、左から二つ目が、赤くなってるのは?!
と、想像力をかきたてられるロゴマークですね!

Un momento,por favor.

Un momento,por favor.
訳:ちょっと待って下さい。

ウン モメント ポル ファボル

b-002.jpg

「por favor」
は、先日勉強いたしましたね。

「Un momento」
は、
英語っぽくて、とっつきやすいですね!


Food Angels

101217.gif

いいですね〜
これだけ、シンプルなマーク。

「天使の輪」を示しているのですが・・
もしかして、
「お皿」も、示しているのでしょうか。


これだけシンプルだと、
見ている側に、考える余地があって、
かえっていいのかもしれませんね!

Sí, claro.

Sí, claro.
訳:はい。もちろん。

シ クラロ

x-069.jpg

claro「もちろん」は疑問などに対して、
会話文で「もちろん」として使います。

形容詞でも「はっきりとした、明るい」という意味も持つそうなんですね。

claro
と覚えておけば、
気の利いた返事を返せそうですね!


23 Design Studio

101216.gif

この蝶々を見て、

「お!23という数字が隠されている!」
とは、感じられますが・・

『23』というつづりを見て、
蝶々にできるかと言われれば・・
どうなんでしょう。。
その発想力が素敵です!


¿Puedo hablar con Antonio,por favor?

¿Puedo hablar con Antonio,por favor?
訳:アントニオはいらっしゃいますか?

プエド アブラル コン アントニオ ポル ファボル

x-088.jpg

便利な表現ですね〜

日本語だと
「〜〜君、いらっしゃいますか?」
と、在宅かそうでないか、を、直接問うのに対し、
スペイン語では、「アントニオ君と、お話ができますか?」
と、問うというのも、また、文化ですね〜!
英語の源流を感じますね!


あ、
por favor「お願いします」は便利な言葉なので、
是非覚えておきたいですね!



<一語コーナー>
¿Puedo=できる
hablar=話す
con=〜〜と
por favor=お願いします。


<語呂合わせコーナー>
◆「とる」よ、「フォアボール」と、『お願いする』わー


Yellowstone Holiday

101215.gif

アウトドアの会社、というのが、すぐわかりますね!
とても、素敵なロゴです。

素敵すぎます。

トナカイ?カリブー?

の両角が・・
魚と、鳥になってるんですよね!

こういった、隠し要素があるロゴマークを見ていると、
わくわくしてきますよね!

Sí, ¿dígame?

Sí, ¿dígame?
訳:はい。もしもし。

シ ディガメ

x-087.jpg

これは、もう、決まり文句ですね。
そのまま、覚えてしまうしかないですね!

ところで・・
スペイン人の多くは、電話がかかってきても、
自分から名乗ることはないようです。

今の日本でも、昔ほど名乗ることは無いような気がしますね。
実家の山口では

「はい、池村です」

と言って、電話に出てましたけどねぇ。。
まぁ、そんなのも、今や、携帯電話文化ですから、
かけた瞬間に、お相手に登録してあれば、
誰かわかっているわけですからね。

Home Brew

101214.gif

ロゴマークの基本ですね〜

おだやかであり、シンプルであり、
それでいて、訴求効果が高い。

私の求めているものが詰まっている気がします。

茶、一色で、まとめたのは、かなり正解のロゴマークですね。


¿Cómo te llamas?

¿Cómo te llamas?
訳:名前は何ですか。

コモ テ ジャマス

b-015.jpg

cómo「どのように」
te「あなたを」
llamas「〜と呼ばれる」

「あなたをどのようにと呼ばれますか」が転じて、
「お名前は?」という意味になるそうなですよ〜


Fresh Fruit Baskets

101213.jpg

フレッシュです。
フルーツです。
バスケットです!

いいですね〜

三位一体、渾然一体。

それでいて、爽やかなロゴに仕上がっております。

横にちょん、とあるのに、
存在感を醸し出していますねー

¡Hasta mañana!

¡Hasta mañana!
訳:また明日ね!

アスタ マニャーナ

b-006.jpg

かの有名な「ターミネーター2」にて、
シュワルツネガー氏が、最後に言う、

「Hasta la vista!」
(アスタ ラ ビスタ)

の、

「Hasta」

ですね。
直訳すると、「〜まで」です。


「¡Hasta la vista!」は、「また会いましょう、さようなら」

長い間会わない、どこか遠くの世界に行ってしまう、
今生の別れのようなときにに使います。

Archi-Ninja

101210.gif

いや・・
やられちゃいました。。

あれだけで、

「ニンジャ」

を、表現してしまうなんて・・

今や、世界的市民権を得てきた「ニンジャ」ではありますが・・
まさか、これだけの数少ないパーツで、
それを表現されると、脱帽です。

もう、ニンジャ以外に見えないですもん。



Más o menos...

Más o menos...
訳:まぁね・・

マス オ メノス

b-001.jpg

元気ですか?
などと、聞かれたときに、
「問題がある」『まぁね・・』というときの表現です。

日本語の「まぁね〜」とは、ニュアンスが違いますね。
何かトラブルがあったんです、という感じですね。。



<語呂合わせコーナー>
◆「マスオ(さん)の目のす」ごく後ろが汚れてて、『まぁまぁ』です。。

Shirt Pepper

101209.gif

非常にセンスのある、トウガラシですね!

このトウガラシの形が・・
ハンガーに吊り下げられているシャツに見えてきますね。

トウガラシの微妙なカーブが、
また、干されているシャツのようで、
なんとも、マッチしているステキなロゴです。

しゃれていて、だじゃれが聞いている、という
訴求効果の高いロゴマークだと思います。

¿Y usted?

¿Y usted?
訳:あなたは?(丁寧に)

イ ウステッド

b-000.jpg

先日勉強したこのバージョンの、丁寧なバージョンですね。

ここまで、噛み砕くと・・
よくわかりました。

なるほど。。

「tú」
が、親しい間柄の「あなた」なら、
「usted」
が、丁寧な「あなた」だと。。

親しい間柄で、今日の、
「¿Y usted?」
なんて、言おうなら、逆によそよそしく感じるんでしょうね!


Isaac Leon

101207.gif

サイン、のようなロゴマークですね。
とても、シンプルで、おしゃれですね!

「I」と「L」を結びつけたところも、ステキですが、
そこが、「e」にまで、いっているところが、
更にいい感じで、おしゃれです。

なにげに「S」も、丸いフォントで調整されてあり、
このへんに、センスを感じます!




¿Cómo estás ?

¿Cómo estás ?
訳:元気ですか?

コモ エスタス

b-003.jpg

先日の
「¿Qué tal ?」よりは、丁寧な印象の物言いですね。

でも、これも、初対面の方には使えないそうです。
気をつけなくちゃいけませんね!



<一語コーナー>
Cómo=どのような
estás=(状態)です

Kenny Kim

101206.gif

アルファベットの中で、ロゴにするのが一番難しいと思っている「K」を、
こうやって、重ねてしまうのは、また、ステキなアイデアだなー
と思ってしまいましたよ。

分解してみたら、なんてことはなくても、
こうやって、形にできてしまう、
というのは、ものすごい才能だと思うわけですよ。

「Kim」さんらしく、
マークの中央が、大韓民国の国旗にある、陰陽のマークがありますね。

そういうさりげなさも、また、好きです。




¿Y tú?

¿Y tú?
訳:あなたは?

イ トゥ

x-109.jpg

親しい間柄で、使われる

「君は?(あなたは?」

という言葉ですね。
あくまでも、親しい間柄において、ですよ。

初対面の人や年長者に対しては、

usted「あなた」

を使いますよ。


pizza & love

101203.gif

一目瞭然で、ピザ!ですね。

最近は、「ピッツァ」とか発音する人も多くなってきましたけど。
「パエリア」のことを、「パエーリャ」とかね。

なんでもいいけど、統一してほしいと思うのは、私だけでしょうか。


で、このロゴなんですが・・
車のメーカーに、こんなロゴ無かったでしたっけ??

このロゴの中に、Pや、Lが、隠されて・・いるのでしょうか??

そこまでは、読めなかったですが・・


Muy bien.

Muy bien.
訳:元気だよ

ムイ ビエン

x-111.jpg

昨日の、「やぁ、どう?」に対して、ですね。

これ自体で「very good」ですよね。

テレビでスペイン語においても、
先生が生徒さんに対して、よくこのフレーズをつかってますね!

最初は、これすら、意味がわかりませんでしたけど。

Bee Line

101202.gif

もう・・なにが素晴らしいって・・
一目瞭然で、ハチ、と、わかってしまうところですよね。

パーツ的には、たったこれだけのものなのに、
これで、ハチ、と、認識させてしまう、
このロゴマークの強さですね。

これは、お手上げですよ。

こういう少ないパーツで、認識させる、
というのは、マークとして、とても大切な要素ですよね!


¡Hola! ¿Qué tal ?

¡Hola! ¿Qué tal ?
訳:やぁ、どう?

オラ ケタル

x-115.jpg

これは、親しい間柄の人同士で使える挨拶ですね。
気軽に
「やぁ、調子はどない?」
くらいの感覚ですね。

初対面の人には使えないそうですよ。
気をつけたいですね!

日本語の目上、目下的な言葉は、存在しない代わりに、
自分が、「知っている」「知らない」に応じて、
言葉が変化するんですよ!

それも、また、文化ですね!

Swan Songs

101201.gif

おぉ。。

スワン(白鳥)にも、見えます。。

ト音記号にも、見えてしまいます。

それも、首を折り曲げて、とても、優雅な白鳥に。。
羽の部分が、ハートをひっくり返したようなマークになってるのも、
また、やわらかさの演出っぽくて、すてきですね。

こういう隠し要素が入ってるものは、
見つけると楽しくなりますね!



Soy Kenji Ikemura.

Soy Kenji Ikemura.
訳:いけむら けんじです。

ソイ 〜〜

x-016.jpg

soy
というのは、
Yo「私」
の、「です」
なんですね。

「Yo soy〜〜」
と、言ってももちろんいいのですが、
「Yo」を省略してしまっても、「soy」が、第一人称のときに
使うものですので、それだけで、自分のことを言っている、
と、わかってしまうんですね。

日本語には無い感覚ですね!


ページトップへ
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』
神戸市のホームページ制作『Aqua Style』

ホームページデザイン事務所 Design studio Aqua Style